Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
ISBN:978-960-375-847-1
Ημερομηνία έκδοσης:2005/10
Σελίδες:143
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Γλώσσα πρωτοτύπου:Γαλλικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
11.26€ από 17.32€
Περιγραφή:
"Μιλώντας για μετάφραση, μιλάμε για τα έργα, για τη ζωή, για τη μοίρα και τη φύση των έργων· μιλάμε για τον τρόπο με τον οποίο τα έργα φωτίζουν τη ζωή μας· μιλάμε για επικοινωνία, μετάδοση, παράδοση· μιλάμε για τη σχέση του Προσίδιου και του Ξένου· μιλάμε για τη μητρική, γενέθλια γλώσσα και για τις άλλες γλώσσες· μιλάμε για το είναι-εν-γλώσσαις του ανθρώπου· μιλάμε για τη γραφή και την προφορικότητα· μιλάμε για το ψεύδος και την αλήθεια, για την προδοσία και την πιστότητα· μιλάμε για τη μίμηση, το ομοίωμα, το δέλεαρ, τη δευτερογένεια· μιλάμε για τη ζωή του νοήματος και για τη ζωή του γράμματος· όταν μιλάμε για μετάφραση, στροβιλιζόμαστε σε μια μεθυστική, αναστοχαστική δίνη, όπου η ίδια η λέξη "μετάφραση" δεν παύει να μεταφοροποιείται".
Α. B. (ανέκδοτο κείμενο, 1991)
Ο Άμλετ του Γιώργου Χειμωνά
Μελέτες πάνω σε θέματα μετάφρασης
Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλω...
Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
Όψεις της μεταφραστικής ποιητικής του Δ.Ν. Μαρωνίτη στη...
Letteratura italiana - Letteratura neogreca
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
Contrastive linguistic issues in theatre and film trans...
Γλωσσομεταφραστικά σύμμεικτα
Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσε...
Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
Οικονόμειος μεταφραστικός αγών