Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
ISBN:978-960-375-847-1
Ημερομηνία έκδοσης:2005/10
Σελίδες:143
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Γλώσσα πρωτοτύπου:Γαλλικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
11.26€ από 17.32€
Περιγραφή:
"Μιλώντας για μετάφραση, μιλάμε για τα έργα, για τη ζωή, για τη μοίρα και τη φύση των έργων· μιλάμε για τον τρόπο με τον οποίο τα έργα φωτίζουν τη ζωή μας· μιλάμε για επικοινωνία, μετάδοση, παράδοση· μιλάμε για τη σχέση του Προσίδιου και του Ξένου· μιλάμε για τη μητρική, γενέθλια γλώσσα και για τις άλλες γλώσσες· μιλάμε για το είναι-εν-γλώσσαις του ανθρώπου· μιλάμε για τη γραφή και την προφορικότητα· μιλάμε για το ψεύδος και την αλήθεια, για την προδοσία και την πιστότητα· μιλάμε για τη μίμηση, το ομοίωμα, το δέλεαρ, τη δευτερογένεια· μιλάμε για τη ζωή του νοήματος και για τη ζωή του γράμματος· όταν μιλάμε για μετάφραση, στροβιλιζόμαστε σε μια μεθυστική, αναστοχαστική δίνη, όπου η ίδια η λέξη "μετάφραση" δεν παύει να μεταφοροποιείται".
Α. B. (ανέκδοτο κείμενο, 1991)
"... γνώριμος και ξένος..." Η νεοελληνική λογοτεχνία σε...
Για τη μετάφραση του αρχαίου δράματος
Translating from Major into Minor Languages
Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών: Πρακτι...
Μετάφραση και δημιουργικότητα
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις
Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
Οικονόμειος μεταφραστικός αγών
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
Περί ισοδυναμίας στη μετάφραση
Language Policy and Translation in the European Union a...
Γεωγραφίες της μετάφρασης
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Μαθήματα εκπαίδευσης μεταφραστών λογοτεχνίας
Ταυτότητα και ετερότητα στη λογοτεχνία, 18ος-20ός αι.
Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλω...