Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
ISBN:978-960-375-847-1
Ημερομηνία έκδοσης:2005/10
Σελίδες:143
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Γλώσσα πρωτοτύπου:Γαλλικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
11.26€ από 17.32€
Περιγραφή:
"Μιλώντας για μετάφραση, μιλάμε για τα έργα, για τη ζωή, για τη μοίρα και τη φύση των έργων· μιλάμε για τον τρόπο με τον οποίο τα έργα φωτίζουν τη ζωή μας· μιλάμε για επικοινωνία, μετάδοση, παράδοση· μιλάμε για τη σχέση του Προσίδιου και του Ξένου· μιλάμε για τη μητρική, γενέθλια γλώσσα και για τις άλλες γλώσσες· μιλάμε για το είναι-εν-γλώσσαις του ανθρώπου· μιλάμε για τη γραφή και την προφορικότητα· μιλάμε για το ψεύδος και την αλήθεια, για την προδοσία και την πιστότητα· μιλάμε για τη μίμηση, το ομοίωμα, το δέλεαρ, τη δευτερογένεια· μιλάμε για τη ζωή του νοήματος και για τη ζωή του γράμματος· όταν μιλάμε για μετάφραση, στροβιλιζόμαστε σε μια μεθυστική, αναστοχαστική δίνη, όπου η ίδια η λέξη "μετάφραση" δεν παύει να μεταφοροποιείται".
Α. B. (ανέκδοτο κείμενο, 1991)
Risikokommunikation und Übersetzen
Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις
Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
Δοκίμια διδακτικής της μετάφρασης
Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών: Πρακτι...
Μετάφραση και περιοδικός τύπος στον 19ο αιώνα
Ο Άμλετ του Γιώργου Χειμωνά
Letteratura italiana - Letteratura neogreca
Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων
Ο παρδαλός συρικτής της Εμλίνης
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
Περί ισοδυναμίας στη μετάφραση