Contrastive linguistic issues in theatre and film translation
ISBN:978-960-402-049-2
Ημερομηνία έκδοσης:2002/10
Σελίδες:223
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Αγγλικά, Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
14.44€ από 19.00€
Περιγραφή:
The book is intended for readers with a special interest in translation, linguistics and culture. It adopts a contrastive linguistic view to issues that arise in translation for theatre and film and examines translator behaviour in reflecting target linguistic cultural and generic preferences in target texts. Translator trainees are expected to benefit from professional translators' insights registered in target versions, as a contrastive view to these issues strengthens awareness of what linguistic, cultural preferences might be and how they are important in producing situationally appropriate target versions of texts.
Εκφώνηση, γλωσσικές διεργασίες και μετάφραση
Μελέτες πάνω σε θέματα μετάφρασης
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
Risikokommunikation und Übersetzen
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και ...
Γλωσσομεταφραστικά σύμμεικτα
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
Η (α)πειθαρχία των λέξεων
Εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
Η διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώρο
Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφ...