Contrastive linguistic issues in theatre and film translation
ISBN:978-960-402-049-2
Ημερομηνία έκδοσης:2002/10
Σελίδες:223
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Αγγλικά, Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
14.44€ από 19.00€
Περιγραφή:
The book is intended for readers with a special interest in translation, linguistics and culture. It adopts a contrastive linguistic view to issues that arise in translation for theatre and film and examines translator behaviour in reflecting target linguistic cultural and generic preferences in target texts. Translator trainees are expected to benefit from professional translators' insights registered in target versions, as a contrastive view to these issues strengthens awareness of what linguistic, cultural preferences might be and how they are important in producing situationally appropriate target versions of texts.
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Γεωγραφίες της μετάφρασης
Για τη μετάφραση του αρχαίου δράματος
Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών: Πρακτι...
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και ...
Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπο...
Μεταφραστική θεωρία και πράξη στη λατινική γραμματεία
Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
Contrastive linguistic issues in theatre and film trans...
Μελέτες πάνω σε θέματα μετάφρασης
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης
Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου