Contrastive linguistic issues in theatre and film translation
ISBN:978-960-402-049-2
Ημερομηνία έκδοσης:2002/10
Σελίδες:223
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Αγγλικά, Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
14.44€ από 19.00€
Περιγραφή:
The book is intended for readers with a special interest in translation, linguistics and culture. It adopts a contrastive linguistic view to issues that arise in translation for theatre and film and examines translator behaviour in reflecting target linguistic cultural and generic preferences in target texts. Translator trainees are expected to benefit from professional translators' insights registered in target versions, as a contrastive view to these issues strengthens awareness of what linguistic, cultural preferences might be and how they are important in producing situationally appropriate target versions of texts.
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Όψεις της μεταφραστικής ποιητικής του Δ.Ν. Μαρωνίτη στη...
Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
Εκφώνηση, γλωσσικές διεργασίες και μετάφραση
Μαθήματα εκπαίδευσης μεταφραστών λογοτεχνίας
Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης
Ο Ρήγας μεταφραστής των "Ολυμπίων" του Μεταστάσιο
Μπορείτε να τους ρωτήσετε για μένα;
Περί ισοδυναμίας στη μετάφραση
Letteratura italiana - Letteratura neogreca
Ευαγγελικά 1901 - Ορεστειακά 1903 νεωτερικές πιέσεις κα...
Θεωρία και πράξη της μετάφρασης
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις