Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
Εκδότης:Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών (Ε.Ι.Ε.). Ινστιτούτο Νεοελληνικών Ερευνών
ISBN:978-960-7916-31-0
Ημερομηνία έκδοσης:2003/12
Σελίδες:245
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
16.11€ από 20.39€
Περιγραφή:
[...] Ο γενικός τίτλος του παρουσιαζόμενου έργου παραπέμπει στο δεύτερο, το βιβλιογραφικό μέρος του βιβλίου, που έχει διαρθρωθεί αλφαβητικά κατά συγγραφέα. Η απουσία ιστορικού άξονα στη διάταξη του υλικού αναπληρώνεται από την παράθεση στο τέλος ενός πλήρους χρονολογίου των μεταφράσεων (πρώτες εκδόσεις, επανεκδόσεις), ενώ η διαπραγμάτευση του θέματος στις μελέτες, όπως είναι φυσικό, παρακολουθεί εξελικτικά την εμφάνιση του μεταφραστικού φαινομένου στον ιστορικό χρόνο. Εξάλλου στον χρήστη του Καταλόγου, με τη μορφή που επιλέχθηκε να παρουσιαστεί, παρέχεται η δυνατότητα να σχηματίζει αμέσως την συνολική εικόνα των έργων του κάθε συγγραφέα όσα μεταφράστηκαν ελληνικά και μάλιστα με τη χρονική σειρά με την οποία κυκλοφόρησαν οι μεταφράσεις. [...]
(Από τον πρόλογο του βιβλίου)
Πραγματολογία και επικοινωνία
Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχ...
"... γνώριμος και ξένος..." Η νεοελληνική λογοτεχνία σε...
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
Λειτουργική διδακτική της μετάφρασης
Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπο...
Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλω...
Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
Μετάφραση και δημιουργικότητα
Δοκίμια διδακτικής της μετάφρασης
Όψεις της μεταφραστικής ποιητικής του Δ.Ν. Μαρωνίτη στη...
Η κοινοτική διερμηνεία στην Ελλάδα
Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσε...
Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
Ταυτότητα και ετερότητα στη λογοτεχνία, 18ος-20ός αι.
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Letteratura italiana - Letteratura neogreca