Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
Εκδότης:Εκδόσεις Καστανιώτη
ISBN:978-960-03-2718-2
Ημερομηνία έκδοσης:2000/12
Σελίδες:360
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ15
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
14.38€ από 15.00€
Περιγραφή:
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με τον ορισμό διαγλωσσικών στοιχείων, τη συμβολική απεικόνιση της γλώσσας, την περιγραφική επάρκεια των θεωρητικών γλωσσολογικών προτύπων και την ανάπτυξη ειδικών γλωσσών προγραμματισμού. Είναι ένα σημείο όπου συγκλίνουν η πληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο προβληματισμού τα ελληνικά ενσωματώθηκαν σε πολύγλωσσα συστήματα μετάφρασης, όπως το EUROTRA και το SYSTRAN.
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει ένα μέρος των θεωρητικών και πρακτικών ζητημάτων που ανέκυψαν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας συγκρότησης των συγκεκριμένων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Αποτελεί συγχρόνως μια εισαγωγή στο πεδίο της υπολογιστικής γλωσσολογίας, γιατί τα γενικά θεωρητικά ζητήματα διατυπώνονται και εικονογραφούνται με συγκεκριμένα παραδείγματα.
Πραγματολογία και επικοινωνία
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Ο παρδαλός συρικτής της Εμλίνης
Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπο...
Ταυτότητα και ετερότητα στη λογοτεχνία, 18ος-20ός αι.
Η μετάφραση στην ψηφιακή εποχή
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις
Δοκίμια διδακτικής της μετάφρασης
Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών: Πρακτι...
Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχ...
Μοντερνισμός, μεταμοντερνισμός και περιφέρεια