Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Εκδότης:University Studio Press
ISBN:978-960-12-1265-4
Ημερομηνία έκδοσης:2004/1
Σελίδες:69
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
9.00€ από 10.00€
Περιγραφή:
Η απόπειρα σύνθεσης του προκειμένου πονήματος έχει αρχικό και τελικό αίτιο την εξοικείωση του φοιτητή με τον μηχανισμό της μετασχημάτισης και διαμόρφωσης σε συντακτικά πειθαρχημένο λατινικό πεζό λόγο ενός κειμένου στην ελληνική. Φιλοδοξία του είναι να ξεπεράσει τα όρια μιας ευκαιριακής συνδρομής στην εκγύμναση των ενδιαφερόντων πάνω στην αντιστροφή κειμένων και να εξασφαλίσει τις συνθήκες που προωθούν την εποικοδομητική επαφή τους με τη δομή ενός καθαρού πεζογραφικού λατινικού λόγου. [...]
(Από την εισαγωγή)
Ο παρδαλός συρικτής της Εμλίνης
Η μετάφραση στην ψηφιακή εποχή
Λειτουργική διδακτική της μετάφρασης
Περί ισοδυναμίας στη μετάφραση
Μοντερνισμός, μεταμοντερνισμός και περιφέρεια
Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
Τεχνικές ανάγνωσης, ακρόασης και περίληψης κειμένων
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Ο Άμλετ του Γιώργου Χειμωνά
Θεωρήματα για τη μετάφραση
Φρασεολογισμοί στη ρωσική λογοτεχνική γλώσσα και η απόδ...
Μετάφραση αγγλικών κειμένων
Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσε...
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Language Policy and Translation in the European Union a...
Για τη μετάφραση του αρχαίου δράματος