Μοντερνισμός, μεταμοντερνισμός και περιφέρεια
ISBN:978-960-8132-62-7
Ημερομηνία έκδοσης:2002/4
Σελίδες:159
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ14
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
7.51€ από 11.21€
Περιγραφή:
Η μετάφραση, με τον μύθο της Βαβέλ που τη συνοδεύει, αποτελεί την κατεξοχήν μεταφορά για την έννοια του μεταμοντέρνου. Ευρισκόμενη στο μεσοδιάστημα μεταξύ γλωσσών και πολιτισμών αποτελεί στην πραγματικότητα ένα υβρίδιο, στο πεδίο του οποίου οι πολιτισμικές διαφορές και οι σχέσεις εξουσίας μεταξύ λογοτεχνικού κέντρου και λογοτεχνικής περιφέρειας καθίστανται δυσδιάκριτες. Εξετάζοντας τις πολύπλοκες αυτές σχέσεις μέσα από τη μελέτη της μεταφραστικής θεωρίας και πρακτικής του Νάσου Βαγενά το βιβλίο αυτό επιχειρεί να χαρτογραφήσει την αλλαγή "παραδείγματος" την οποία επιφέρει ο Βαγενάς στην ελληνική μετάφραση της ποίησης, οδηγώντας την από μια περιφερειακή μοντερνιστική αντίληψη της μετάφρασης σε μια μεταμοντέρνα πρακτική της, που αντιστέκεται στα αντιουμανιστικά μοντέλα του μεταμοντερνισμού του δυτικού κέντρου.
Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσε...
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχ...
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και ...
Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπο...
Contrastive linguistic issues in theatre and film trans...
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
Τα θεωρητικά προβλήματα της μετάφρασης
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Workshop for Balkan Authors and Translators
Θεωρήματα για τη μετάφραση
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
Μελέτες πάνω σε θέματα μετάφρασης
Jacques Derrida: Μαρτυρία και μετάφραση: επιβιώνοντας π...