Θέλω μια μετάφραση
Εκδότης:Texto - Lexikopoleio - Translation & Publishing Ltd
ISBN:978-960-89235-1-5
Ημερομηνία έκδοσης:2010/5
Σελίδες:206
Είδος:Βιβλίο
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
18.38€ από 20.42€
Περιγραφή:
Το «Θέλω μια μετάφραση» είναι ένας περιεκτικός οδηγός 200 σελίδων, που προσφέρει χρήσιμες πληροφορίες για όποιον θέλει να αναθέσει μια μετάφραση.
Όπως και στο «Επάγγελμα: Μεταφραστής», την πρώτη θεματική μας έκδοση έτσι και στο «Θέλω μια μετάφραση» στόχος μας είναι ο αναγνώστης να αποκτήσει πρόσβαση και γνώση σε μια τόσο συνηθισμένη αλλά άγνωστη υπηρεσία.
Το «Θέλω μια Μετάφραση» παρουσιάζει και διαχωρίζει τα είδη των μεταφράσεων, παραθέτει με τρόπο αντικειμενικό τα προαπαιτούμενα αλλά και τις υποχρεώσεις προκειμένου να επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα για όποιον αναθέτει μεταφράσεις ως πελάτης σε τρίτο πρόσωπο ή εταιρεία, ή οργανώνει ένα μεταφραστικό τμήμα. Βασικό υλικό αναφοράς για επαγγελματίες, σπουδαστές και ακαδημαϊκούς.
Επιπλέον, η έκδοση περιλαμβάνει ένα εξειδικευμένο και πολύ χρήσιμο γλωσσάρι αποσαφηνίζοντας για πρώτη φορά την ορολογία που χρησιμοποιείται ευρέως στην εγχώρια αλλά και διεθνή μεταφραστική αγορά. Με τον τρόπο αυτό διευκολύνεται η επικοινωνία μεταξύ πελατών, μεταφραστών και μεταφραστικών εταιρειών διασφαλίζοντας έναν κοινό κώδικα επικοινωνίας και συναλλαγής.
Για πρώτη φορά στην Ελλάδα το επάγγελμα της μετάφρασης παρουσιάζεται και αναλύεται πλήρως σε επαγγελματικό αλλά και πρακτικό επίπεδο στα Ελληνικά.
Ιδανικό εργαλείο εργασίας που δεν πρέπει να λείπει από κανέναν.
Πραγματολογία και επικοινωνία
Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα
Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
Εκφώνηση, γλωσσικές διεργασίες και μετάφραση
Η μετάφραση και το γράμμα ή το πανδοχείο του απόμακρου
Μετάφραση και περιοδικός τύπος στον 19ο αιώνα
Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
Risikokommunikation und Übersetzen
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
Η (α)πειθαρχία των λέξεων
Λειτουργική διδακτική της μετάφρασης
Language Policy and Translation in the European Union a...