Risikokommunikation und Übersetzen
ISBN:978-960-531-357-9
Ημερομηνία έκδοσης:2016/11
Σελίδες:184
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Γερμανικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
9.94€ από 14.84€
Περιγραφή:
Η επικοινωνία ρίσκου είναι ένας νέος τομέας με τον οποίο ασχολείται η Μετάφραση και παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον στη σημερινή εποχή όπου οι κατασκευαστές πάσης φύσεως συσκευών και φαρμακευτικών σκευασμάτων έχουν πολύ μεγαλύτερη ανάγκη για νομική κάλυψη από ενδεχόμενη κακή ή εσφαλμένη χρήση των προϊόντων τους. Ως εκ τούτου, οι συντάκτες και οι μεταφραστές τεχνικών κειμένων όπως π.χ. οι οδηγίες χρήσης, οι εσώκλειστες οδηγίες λήψης φαρμάκων και χρήσης άλλων σκευασμάτων, έρχονται αντιμέτωποι με νέες προκλήσεις. Το βιβλίο αυτό θα φανεί χρήσιμο στους φοιτητές μετάφρασης και τους συντάκτες και μεταφραστές τεχνικών κειμένων ώστε να συνειδητοποιήσουν την ανάγκη της μείωσης ή, στην ιδανική περίπτωση, της εξάλειψης του βαθμού επικινδυνότητας κατά τη σύνταξη και τη μετάφραση των οδηγιών χρήσης, βασιζόμενο μεθοδολογικά στην Προσέγγιση της Συμμετοχής και της Αποτελεσματικότητας (Involvement Transfer Approach), η οποία βοηθά τους συντάκτες τεχνικών κειμένων και τους μεταφραστές να διατυπώνουν και να μεταφράζουν με τον κατάλληλο τρόπο τα εν λόγω ειδικά κείμενα προκειμένου να αποφευχθεί η λανθασμένη επικοινωνία ρίσκου.
Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
Workshop for Balkan Authors and Translators
Ο Άμλετ του Γιώργου Χειμωνά
Contrastive linguistic issues in theatre and film trans...
Σώματα κειμένων και μετάφραση
Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα
Μελέτες πάνω σε θέματα μετάφρασης
Μετάφραση και περιοδικός τύπος στον 19ο αιώνα
Language Policy and Translation in the European Union a...
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Εκφώνηση, γλωσσικές διεργασίες και μετάφραση
Οικονόμειος μεταφραστικός αγών
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και ...