Risikokommunikation und Übersetzen
ISBN:978-960-531-357-9
Ημερομηνία έκδοσης:2016/11
Σελίδες:184
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Γερμανικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
9.94€ από 14.84€
Περιγραφή:
Η επικοινωνία ρίσκου είναι ένας νέος τομέας με τον οποίο ασχολείται η Μετάφραση και παρουσιάζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον στη σημερινή εποχή όπου οι κατασκευαστές πάσης φύσεως συσκευών και φαρμακευτικών σκευασμάτων έχουν πολύ μεγαλύτερη ανάγκη για νομική κάλυψη από ενδεχόμενη κακή ή εσφαλμένη χρήση των προϊόντων τους. Ως εκ τούτου, οι συντάκτες και οι μεταφραστές τεχνικών κειμένων όπως π.χ. οι οδηγίες χρήσης, οι εσώκλειστες οδηγίες λήψης φαρμάκων και χρήσης άλλων σκευασμάτων, έρχονται αντιμέτωποι με νέες προκλήσεις. Το βιβλίο αυτό θα φανεί χρήσιμο στους φοιτητές μετάφρασης και τους συντάκτες και μεταφραστές τεχνικών κειμένων ώστε να συνειδητοποιήσουν την ανάγκη της μείωσης ή, στην ιδανική περίπτωση, της εξάλειψης του βαθμού επικινδυνότητας κατά τη σύνταξη και τη μετάφραση των οδηγιών χρήσης, βασιζόμενο μεθοδολογικά στην Προσέγγιση της Συμμετοχής και της Αποτελεσματικότητας (Involvement Transfer Approach), η οποία βοηθά τους συντάκτες τεχνικών κειμένων και τους μεταφραστές να διατυπώνουν και να μεταφράζουν με τον κατάλληλο τρόπο τα εν λόγω ειδικά κείμενα προκειμένου να αποφευχθεί η λανθασμένη επικοινωνία ρίσκου.
"... γνώριμος και ξένος..." Η νεοελληνική λογοτεχνία σε...
Πραγματολογία και επικοινωνία
Λειτουργική διδακτική της μετάφρασης
Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπο...
Όψεις της μεταφραστικής ποιητικής του Δ.Ν. Μαρωνίτη στη...
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και ...
Workshop for Balkan Authors and Translators
Ταυτότητα και ετερότητα στη λογοτεχνία, 18ος-20ός αι.
Θεωρία και πράξη της μετάφρασης
Μοντερνισμός, μεταμοντερνισμός και περιφέρεια
Εργαστήριο Βαλκάνιων συγγραφέων και μεταφραστών: Πρακτι...
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Μελέτες πάνω σε θέματα μετάφρασης
Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου