Η διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώρο
Εκδότης:Ελληνικά Γράμματα
ISBN:978-960-19-0538-9
Ημερομηνία έκδοσης:2010/1
Σελίδες:224
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ16
Γλώσσα:Ελληνικά
Εξαντλημένο
11.92€ από 13.24€
Περιγραφή:
Ο όρος Διδακτική της μετάφρασης θα μπορούσε να θεωρηθεί περιττός και να αντικατασταθεί με τον όρο Θεωρία της μετάφρασης, δεδομένου ότι στις εφαρμοσμένες επιστήμες η ουσιαστικότερη επιδίωξη της θεωρητικής εξήγησης και περιγραφής είναι να καταστήσει ένα φαινόμενο διδάξιμο. Επομένως, η Θεωρία της Μετάφρασης υπονοεί σε πολλές περιπτώσεις σχεδόν αυτόματα τη Διδακτική της.
Αν και η αξία της εμπειρίας είναι αναγνωρισμένη και θεσμοθετημένη από όλες τις πλευρές, ισχύει άραγε το ίδιο για το ρόλο της θεωρίας -και κατ' επέκταση της διδακτικής; Μπορεί η θεωρία να θέσει τις βάσεις για την απόκτηση της εμπειρίας; Διδάσκεται εντέλει η μετάφραση; Εάν ναι, σε ποιο βαθμό και ποια τα μέσα τα οποία πρέπει ή είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν, ώστε η Διδακτική της Μετάφρασης να διέπεται από σύγχρονες τάσεις; Τι είδους προοπτικές μάς προσφέρουν για το μέλλον;Τα άρθρα που περιλαμβάνει αυτός ο τόμος πραγματεύονται όλα τα παραπάνω ζητήματα.
Επιχειρείται να καταγραφεί η ελληνόφωνη πραγματικότητα στη διδακτική της μεταφραστικής πράξης, μια πραγματικότητα που δεν υπήρξε αυτονόητη μέχρι πρόσφατα. Εκπροσωπούνται απόψεις από συνολικά οκτώ πανεπιστημιακά τμήματα και ένα ιδιωτικό ινστιτούτο μεταφραστικών σπουδών, ώστε να παρουσιαστούν όσο το δυνατόν πιο ολοκληρωμένα οι τάσεις που επικρατούν.
Στόχος αυτού του τόμου δεν είναι μόνο η επιστημονική καταγραφή διδακτικών απόψεων σε μια προσπάθεια να συμπληρωθούν άλλα ανάλογα εγχειρήματα στο χώρο των ελληνόφωνων εκδόσεων τα τελευταία χρόνια. Ο τόμος αυτός έχει και καθαυτό διδακτική αξία. Απευθύνεται όχι μόνο στην ερευνητική κοινότητα, αλλά και σε όσους σπουδάζουν τη Μετάφραση, είτε ως διαδικασία είτε ως αποτέλεσμα. Φιλοδοξεί να λειτουργήσει ως εκπαιδευτικό εγχειρίδιο και, εντέλει, να συμβάλει στη συνειδητοποίηση των διεργασιών που πραγματοποιούνται κατά τη μεταφραστική διαδικασία.
Ιστορία και θεωρία της μετάφρασης, 18ος αιώνας – Ο διαφ...
Προβλήματα μετάφρασης του Αριστοφάνη
Οικονόμειος μεταφραστικός αγών
Ο Ρήγας μεταφραστής των "Ολυμπίων" του Μεταστάσιο
Γλωσσομεταφραστικά σύμμεικτα
Η μετάφραση ως στοχευμένη δραστηριότητα
Εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
Το ζήτημα της μεταφράσεως της Αγίας Γραφής εις την νεοε...
Οδηγός αναστροφής των ελληνικών κειμένων σε λατινικά
Contrastive linguistic issues in theatre and film trans...
Γεωγραφίες της μετάφρασης
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
Επάγγελμα: Μεταφραστής γνωστός και ως μηχανικός πολυγλω...
Language Policy and Translation in the European Union a...
Ποσοτικές και ποιοτικές αναλύσεις στη μετάφραση λογοτεχ...
Θεωρήματα για τη μετάφραση
"... γνώριμος και ξένος..." Η νεοελληνική λογοτεχνία σε...