Μεταφρασεολογικά
ISBN:978-960-7720-36-8
Ημερομηνία έκδοσης:2004/1
Σελίδες:205
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Κατόπιν παραγγελίας
11.20€ από 14.00€
Περιγραφή:
Ο τόμος "Μεταφρασεολογικά" συνοψίζει συμπεράσματα και εμπειρίες από την 30ετή περίπου έρευνα και ενασχόληση του συγγραφέα με τη μετάφραση, σε θεωρητικό και σε πειραματικό επίπεδο. Στην παρούσα μορφή, το βιβλίο συγκεντρώνει παραδόσεις που έγιναν στο διάστημα 1999-2004, στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, στα πλαίσια του Διαπανεπιστημιακού Διατμηματικού Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών "Μετάφραση-Μεταφρασεολογία". Ως εκ τούτου, προορίζεται για διδακτική κυρίως χρήση και απευθύνεται πρωτίστως σε μαθητευόμενους μεταφραστές. Ωστόσο, ο συγγραφέας, ευελπιστεί η προβληματική που πραγματεύεται το βιβλίο του να μην στερείται ενδιαφέροντος, αφενός μεν για τους επιστήμονες-μεταφρασεολόγους, αφετέρου δε για ένα ευρύτερο κοινό με περιέργεια για το "ταπεινό θαύμα" της μετάφρασης.
Το πρώτο μέρος, "Θεωρία και κριτική", πλησιάζει το αντικείμενο από "αντιπαραβολικής" σκοπιάς, δηλαδή στην προοπτική της επαφής των γλωσσών μέσα από τις μεταφραστικές διεργασίες. Το δεύτερο, "Μεθοδολογία", αξιώνει να συμβάλει σε μια Ποιητική τού μεταφράζειν και τού μεταφράσματος.
Ο παρδαλός συρικτής της Εμλίνης
Η μετάφραση των οικονομικών κειμένων
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά
Language Policy and Translation in the European Union a...
Μεταφραστική θεωρία και πράξη στη λατινική γραμματεία
Πως να μεταφράζετε τα αρχαία ελληνικά. Φιλολογικές θέσε...
Γιώργος Σεφέρης: Μεταγραφές
Τεχνικές ανάγνωσης, ακρόασης και περίληψης κειμένων
Η (α)πειθαρχία των λέξεων
Ειδικές γλώσσες και μετάφραση για επαγγελματικούς σκοπο...
Μετάφραση και παγκοσμιοποίηση
Η διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώρο
Γλωσσομεταφραστικά σύμμεικτα
Letteratura italiana - Letteratura neogreca
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις