Για παραγγελίες 213 0054794
Δωρεάν μεταφορικά για αγορές άνω των 40€
Το email μας info@books2u.gr
Ωράριο Δευτέρα - Παρασκευή 9:00 - 19:00
Πολυγλωσσία στο δίκαιο

Πολυγλωσσία στο δίκαιο

ISBN:978-960-562-252-7
Ημερομηνία έκδοσης:2014/5
Σελίδες:176
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:24χ17
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
16.40€ από 20.00€

Περιγραφή:

Αντικείμενο του βιβλίου αποτελεί η Πολυγλωσσία στο δίκαιο, δηλαδή η εξέταση της μετάφρασης και της διερμηνείας στο χώρο της δικαιοσύνης. Το ζήτημα της μετάφρασης νομικών κειμένων και της δικαστηριακής διερμηνείας καθίσταται εξαιρετικά επίκαιρο μετά την πρόσφατη ενσωμάτωση με το Ν 4236/2014 στο ελληνικό δίκαιο των Οδηγιών 2010/64/ΕΕ σχετικά με το δικαίωμα σε διερμηνεία και μετάφραση κατά την ποινική διαδικασία και 2012/13/ΕΕ σχετικά με την ενημέρωση του αλλοδαπού σε γλώσσα που κατανοεί. Σκοπός είναι να αποκαλυφθεί ο μηχανισμός βάσει του οποίου αλληλεπιδρούν τα νομικά συστήματα, οι γλωσσικές και πολιτισμικές ιδιαιτερότητες με τις επικοινωνιακές επιδιώξεις καθώς και να μελετηθούν οι δυνατότητες διαχείρισης του μηχανισμού αυτού από το μεταφραστή και το διερμηνέα. Μέσα από μία σύνθετη προσέγγιση περιγράφονται και αναλύονται τόσο η μετάφραση νομικών κειμένων όσο και η διερμηνεία στην προανάκριση, την ανάκριση και στα δικαστήρια. Περαιτέρω αναλύεται γιατί η επικοινωνία πέρα από τα όρια των γλωσσών και -κατά συνέπεια- των πολιτισμών με τη μετάφραση και τη διερμηνεία, δεν μπορεί να ταυτίζεται με την απλή γλωσσομάθεια και αναδεικνύεται η πολυσύνθετη υφή της μετάφρασης και της διερμηνείας στο χώρο της δικαιοσύνης. Για την ανάλυση της μετάφρασης νομικών κειμένων εξετάζονται μεταφράσεις νομικών κειμένων, στις οποίες διασταυρώνονται διάφορες γλώσσες, έννομες τάξεις καθώς και διαφοροποιημένοι επικοινωνιακοί στόχοι. Η δικαστηριακή διερμηνεία μελετάται μέσα από την ανάλυση πραγματικών δικαστικών υποθέσεων, στις οποίες χρησιμοποιήθηκαν διερμηνείς, μέσα από σενάρια αλλά και μέσα από την ανάλυση των αποτελεσμάτων μιας έρευνας που διεξήχθη μεταξύ νομικών για τη δικαστηριακή διερμηνεία στην Ελλάδα. Το έργο αυτό αποκαλύπτει το πραγματικό ύψος του σύγχρονου Πύργου της Βαβέλ που ορθώνεται ανάμεσα σε αλλοδαπούς και την ελληνική δικαιοσύνη και καθημερινά γεννά επικοινωνιακές προκλήσεις για τις δύο πλευρές. Πλαισιώνεται από πλούσια ελληνική και ξενόγλωσση βιβλιογραφία καθώς και αλφαβητικά ευρετήρια όρων και ονομάτων. Αποτελεί ένα πολύτιμο βοήθημα για όποιον ενδιαφέρεται να εμβαθύνει στο μηχανισμό της μετάφρασης και της διερμηνείας της νομικής ορολογίας.

Δείτε επίσης

Εισαγωγή στη θεωρία της μετάφρασης
9.00€ 6.57€
Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα
15.00€ 14.38€
Οικονόμειος μεταφραστικός αγών
0.00€
Η μετάφραση στην ψηφιακή εποχή
17.85€ 16.07€
Η (α)πειθαρχία των λέξεων
13.85€ 12.47€
Γραφή και δημιουργία
12.78€ 11.50€
Η μετάφραση νομικών όρων στις διεθνείς συμβάσεις
76.44€
Translating from Major into Minor Languages
20.76€ 13.91€
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
18.35€ 0.00€
Ξένοι συγγραφείς μεταφρασμένοι ελληνικά 1700-1832
28.00€ 25.20€
"... γνώριμος και ξένος..." Η νεοελληνική λογοτεχνία σε...
12.00€ 9.55€
Το παζλ της μετάφρασης
16.00€ 14.40€
Μεταφράζοντας τον κόσμο του άλλου
21.41€ 14.34€
Γλωσσολογική προσέγγιση στη θεωρία και τη διδακτική της...
18.35€ 0.00€
Όψεις της μεταφραστικής ποιητικής του Δ.Ν. Μαρωνίτη στη...
15.90€ 14.31€
Λόγος και σύμβολο
7.33€ 4.76€
Οδηγός για μεταφραστές
7.50€ 6.75€
Σώματα κειμένων και μετάφραση
24.50€ 15.44€