Τα όρια της ερμηνείας
Εκδότης:Ελληνικά Γράμματα
ISBN:978-960-19-0710-9
Ημερομηνία έκδοσης:2018/10
Σελίδες:480
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ14
Γλώσσα:Ελληνικά
Γλώσσα πρωτοτύπου:Ιταλικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
23.31€ από 25.90€
Περιγραφή:
Μια σειρά από πνευματώδη δοκίμια, που μας ταξιδεύουν από την κριτική της ερμητικής παράδοσης και την εξερεύνηση των πιο ασύδοτων ερμηνειών του Δάντη, του Λεοπάρντι και του Τζόυς ίσαμε τις προσωπικές εξομολογήσεις του συγγραφέα ως αναγνώστη των ερμηνευτών των μυθιστορημάτων του και τις οριακές εκείνες καταστάσεις όπου ανάμεσα σε δύο Τζοκόντες πρέπει κανείς να αποφασίσει ποια είναι η αυθεντική. Τα δοκίμια συζητούν τα όρια της ερμηνείας, τις περιπτώσεις σπατάλης ερμηνευτικής ενέργειας και τα κριτήρια οικονομίας της ανάγνωσης.
Πολεμική επίθεση σε πολλές πρακτικές "αποδόμησης", το βιβλίο μπορεί να νοηθεί ως αλλαγή πορείας σε σχέση με το Opera aperta, που πολλά χρόνια πριν ευνοούσε προκλητικά την πρόσληψη και την ερμηνεία. Αλλά το Opera aperta επέμενε στη διαλεκτική σχέση ανάμεσα στην πρωτοβουλία του ερμηνευτή και την πιστότητα στο πρωτότυπο. Απεναντίας σήμερα ευνοείται υπερβολικά η ανεξέλεγκτη ελευθερία του ερμηνευτή. Το ζήτημα λοιπόν είναι να εδραιωθεί και πάλι η ισορροπία ανάμεσα στην πρόθεση του αναγνώστη και την πρόθεση του έργου (ενώ η πρόθεση του συγγραφέα παραμένει απροσπέλαστη).
Η αρχαία ελληνική και βυζαντινή γραμματεία στον σύγχρον...
Ο Χόρχε Λούις Μπόρχες και η αγωνία της μετάφρασης
Η αποστολή του μεταφραστή
Σκέψεις από τη μετάφραση του ποιητικού λόγου
Διακείμενο και κριτική μεταφραστικών στρατηγικών
Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin
Για να μην είμαστε χαμένοι στη μετάφραση
Συμβολή στη μεταφρασεολογία
Μεταφραστικά ζητήματα στην ελληνόφωνη και λατινόφωνη χρ...
Το εργαστήρι του μεταφραστή