Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και επιστημολογία
Εκδότης:Εκδόσεις Παπαζήση
ISBN:978-960-02-2069-8
Ημερομηνία έκδοσης:2007/5
Σελίδες:226
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ14
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
8.05€ από 12.00€
Περιγραφή:
Ζούμε σ' έναν κόσμο μεταφράσεων. Κείμενα μεταφράζονται από τη μια γλώσσα στην άλλη και όπως έχει ειπωθεί, χαρακτηριστικά, σ' ένα ορισμένο επίπεδο διαρκώς τα πάντα μεταφράζονται. Όμως, είναι δυνατή η μετάφραση ενός μηνύματος, όχι απλώς από μια φυσική γλώσσα σε άλλη (δηλαδή, όχι μόνον εντός του ίδιου σημειωτικού συστήματος, του συστήματος των φυσικών γλωσσών), αλλά από ένα σύστημα σημείων σε άλλο; Μπορούμε να μεταφράσουμε ένα λογοτεχνικό κείμενο σε κινηματογραφική ταινία, ένα ποίημα σε γλυπτό, έναν πίνακα από τη ζωγραφική τέχνη στην τέχνη του χορού, ή αντίστροφα; Με άλλα λόγια, είναι δυνατή η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση;
Ο συγγραφέας στο παρόν έργο του με τίτλο "Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση" πραγματεύεται διεξοδικά και σε βάθος το ζήτημα, μέσα από μια κριτική και εποικοδομητική συζήτηση των θέσεων του διάσημου Ιταλού σημειολόγου. Και δεν μπορεί παρά να συμφωνήσει κανείς τελικά ότι η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση είναι πράγματι ένα συναρπαστικό θέμα.
"Το μπλε είναι φέτος στη μόδα..."
Σημειωτική και πολιτισμός
Η συμβολική σχέση με τον χώρο
Από το δέντρο στον λαβύρινθο
Σημειωτική του ολικού θεατρικού λόγου
Επιστημολογίες του νοήματος, δομισμός και σημειωτική
Η σημειολογία στην καθημερινή ζωή
Φιλοσοφία του σημείου και χάος
Μεταξύ ψεύδους και ειρωνείας
Παιδεία, εκπαίδευση, αξίες
Τον Αύγουστο δεν υπάρχουν ειδήσεις
Σημειώματα σημειολογίας κ.ά.