Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και επιστημολογία
Εκδότης:Εκδόσεις Παπαζήση
ISBN:978-960-02-2069-8
Ημερομηνία έκδοσης:2007/5
Σελίδες:226
Είδος:Βιβλίο
Διαστάσεις:21χ14
Γλώσσα:Ελληνικά
Παράδοση 1 έως 3 ημέρες
8.05€ από 12.00€
Περιγραφή:
Ζούμε σ' έναν κόσμο μεταφράσεων. Κείμενα μεταφράζονται από τη μια γλώσσα στην άλλη και όπως έχει ειπωθεί, χαρακτηριστικά, σ' ένα ορισμένο επίπεδο διαρκώς τα πάντα μεταφράζονται. Όμως, είναι δυνατή η μετάφραση ενός μηνύματος, όχι απλώς από μια φυσική γλώσσα σε άλλη (δηλαδή, όχι μόνον εντός του ίδιου σημειωτικού συστήματος, του συστήματος των φυσικών γλωσσών), αλλά από ένα σύστημα σημείων σε άλλο; Μπορούμε να μεταφράσουμε ένα λογοτεχνικό κείμενο σε κινηματογραφική ταινία, ένα ποίημα σε γλυπτό, έναν πίνακα από τη ζωγραφική τέχνη στην τέχνη του χορού, ή αντίστροφα; Με άλλα λόγια, είναι δυνατή η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση;
Ο συγγραφέας στο παρόν έργο του με τίτλο "Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση" πραγματεύεται διεξοδικά και σε βάθος το ζήτημα, μέσα από μια κριτική και εποικοδομητική συζήτηση των θέσεων του διάσημου Ιταλού σημειολόγου. Και δεν μπορεί παρά να συμφωνήσει κανείς τελικά ότι η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση είναι πράγματι ένα συναρπαστικό θέμα.
Η συμβολική σχέση με τον χώρο
Μηνύματα, σημεία και σημασίες
Κριτική θεωρία και οπτική επικοινωνία
Σημειωτική και πολιτισμός
Μια εισαγωγή στη σημειολογία
Πώς διαβάζεις έναν πίνακα ζωγραφικής
Αισθητική και σημειωτική του κινηματογράφου
"Το μπλε είναι φέτος στη μόδα..."
Από το δέντρο στον λαβύρινθο
Μεταξύ ψεύδους και ειρωνείας
Σημειωτική του ολικού θεατρικού λόγου
Κριτική σημειωτική και κριτική της κουλτούρας
Σημειωτική και πολιτισμός